Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Пост N: 836
Зарегистрирован: 12.10.05
|
|
Отправлено: 22.12.06 21:58. Заголовок: Книги
у нас же не было отдельной темки такой да? :) я тут в поисках нескольких произведений.. не могу найти не в продаже, не в электронном виде.. может у кого есть? или видел где? тэк.. 1. Розов Виктор, Вечно живые 2. Арбузов А., Иркутская история 3. Метерлинк М., Слепые 4. Вишневкий Вс., Оптимистическая трагедия 5. Толстой Лев, Живой труп, Плоды просвещения, Власть тьмы а еще.. Короля Лира в чьем переводе лучше читать?:) сорьки.. если что.. то я сейчас читаю Фицжеральда, Великий Гетсби.. в оригинале.. для института.. муть.. не лю я американцев... не всех
|
|
|
Ответов - 8
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 159
Зарегистрирован: 13.09.06
|
|
Отправлено: 22.12.06 22:19. Заголовок: Re:
frankly пишет: цитата: | а еще.. Короля Лира в чьем переводе лучше читать?:) |
|
Ой, хороший вопрос... Тот, что есть у меня, это из книги издания Брокгауза и Евфрона, 1907го года... засчет всех этих "ятей", твердых и прочих знаков, читать просто невозможно... Но жутко увлекательно А насчет остального... надо покопать в своих книжных завалах...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 201
Зарегистрирован: 13.10.06
|
|
Отправлено: 22.12.06 23:21. Заголовок: Re:
frankly пишет: цитата: | Короля Лира в чьем переводе лучше читать?:) |
| Есть в двух версиях: 1) перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник (она ещё "Учителя танцев" для ТА адаптировала); 2) перевод М.А. Кузьмина (считается одним из одареннейших поэтов "серебряного века"). Чей лучше судить не могу, но если нужно, могу оба дать посмотреть. На счет остальных, попробую поискать.
|
|
|
|
| Администратор
|
Пост N: 3324
Зарегистрирован: 10.10.05
|
|
Отправлено: 22.12.06 23:32. Заголовок: Re:
Паникер пишет: цитата: | перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник (она ещё "Учителя танцев" для ТА адаптировала); |
| А еще она перевела "Много шума из ничего", именно в ее переводе идет сп-ль в ЦАТРА!
|
|
|
|
| Администратор
|
Пост N: 3325
Зарегистрирован: 10.10.05
|
|
Отправлено: 22.12.06 23:34. Заголовок: Re:
frankly пишет: цитата: | Короля Лира в чьем переводе лучше читать?:) |
| Перевод Бориса Пастернака! ;)
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 837
Зарегистрирован: 12.10.05
|
|
Отправлено: 22.12.06 23:49. Заголовок: Re:
спасибки! Метерлинка из списка вычеркиваем:) и добавляем: Биль-Белоцерковский В., Шторм и кстати, помимо lib.ru вспомнила еще об одной неплохой интернет-библиотеке http://www.theatre-studio.ru/library/ про Лира.. Пастернак, грите.. ну пусть будет Пастернак..
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2185
Зарегистрирован: 12.10.05
|
|
Отправлено: 23.12.06 23:50. Заголовок: Re:
Так, ясно в какие дебри frankly утянуло :) могу посоветовать читать еще древнегреческие трагедии и средневековый эпос, по-любому пригодяться...по крайнемй мере нас заставляли, в чем и благодарна....
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 838
Зарегистрирован: 12.10.05
|
|
Отправлено: 24.12.06 15:48. Заголовок: Re:
все под контролем!! еще чуток.. и сменю окружение.. п.с. Софокл в списке...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 860
Зарегистрирован: 12.10.05
|
|
Отправлено: 27.01.07 12:07. Заголовок: Re:
Толстого из списка вычеркиваем :)
|
|
|
|